bamboo_smoker: (блунчи)
В прошлом году в почтовом ящике вдруг обнаружила нежданную ценную вещь. Учебник русского языка для немецкоязычных студентов. Учебник толстый, прекрасного качества, в твёрдом переплёте. Адрес на коробке наш. Но я пока не готова учить русский с немецким профессором и учебник этот не покупала и не заказывала.



Отложила в сторонку, до востребования. И забыла об этом незаменимом подарке загулявшего Деда Мороза.

И тут, опять же вдруг,.. )
bamboo_smoker: (блунчи)
Единственный, неповторимый и во всех смыслах прекрасный Андрей Суротдинов, человек и музыкант, оказался где-то не ко двору. Причем дважды. Причем не то, чтобы он сам, но за компанию.



Кем бы ни были эти нечувствительные люди, каким бы значимым не было охраняемое этой табличкой место, снисхождения им нет.

Боюсь, любые утешения будут тщетны, но всё же... )
bamboo_smoker: (косое)
Наклейка про то, что рекламы нам не надо, куда-то с почтового ящика отвалилась. Вот теперь разгребаем потоки бумажного спама. Стопками буквально извлекаем из ящика и напрямик в урну. Сегодня вот только взгляд зацепился за один конверт от некой местной конторы с интригующим именем SARKO чего-то там. Не иначе, Николя халтурит на досуге, осваивает швейцарский рынок.



Ну тут ещё выяснилось, что контора бухгалтерская. Конвертик же оказался с душевным содержимым. Отрыточка микроскопическая с розовощёким ангелочком. Письмишко на французском, бумага разве что парфюмом не пахнет, а так весь антураж на месте: фон цветной, тюльпанчики и прочий декор. А ещё и бонусом на русском обширнейшие пожелания с грядущими праздниками. Но самое трогательное - это календарик. Эх, жаль, что не переливной! 

Интересно, а сколько в удаве слонёнков? )
bamboo_smoker: (задумчивое)
В 15-20 минутах езды от нас на берегу Женевского озера в двух шагах от французской границы, в местечке Бувере, примечательном разве что аква-парком да парком паровозов, Никита Сергеевич Михалков решил Волгу делать.

Даром, что Леман всё же не река да и по масштабам с матерью рек русских ему не тягаться, но режиссёру виднее, где экранизировать бунинский "Солнечный удар".



Как пишет местная "24 heures" за 30 сентября... )
bamboo_smoker: (косое)
Наконец-то сподобилась я приобщиться к "великому фильму о великой войне". "Утомлённые солнцем-2. Предстояние" я честно домучила до титров, но "Цитадель" до конца вытерпеть уж никакой мочи не осталось. Опыт для меня по-своему уникальный: впервые мне довелось без сожалений оборвать просмотр картины Михалкова.

Повсеместная критика этого масштабного сиквела мимо меня, конечно, не прошла. Но критики-то в принципе благодушием не отличаются, тем более, отечественные. Так что обилие негативных отзывов само по себе не показатель. 



Увы, но и у меня не хватает благодушия, чтобы хотя бы обойти это творение молчанием )
bamboo_smoker: (косое)
Не знаю, сколько найдётся в Швейцарии мест, попадающих в категорию жутких, но одно из них мы открыли не далее, как в субботу. Этот идиллический ад притаился где-то между Фрибургом и Берном.

Сценаристу тут плодородная нива для создания леденящих душу фильмов ужасов про Гнома-садиста и его империю. Жути надо только побольше нагнать, так чтоб мурашки по коже. Поменьше реализма, и у этого образцового китча есть все шансы стать не менее образовым трэшем.

В этой империи... хотя, чё уж там, - диктатуре правит неведомый Папа Гном. Его не видно, но он есть, почти, как тот суслик.

И, само собой, здесь не обойтись без Pussy Riot своих узников совести...



... и диссидентов разных мастей. )

bamboo_smoker: (задумчивое)
В новостях France 24 сюжет на 10 минут про то, как погода сказывается на парижской коммерции. Нетипично низкая температура и обильные дожди особенно на руку продавцам зонтов и кинотеатрам. У нас погода тоже выделывается. То жара зашкаливает, то вдруг лето осенью прикинется и начинает заливать дождями и задувать ветрами. Вот как в этот уик-энд, например.

Так что ни пикников, ни пляжей, ни прогулок. Осталось найти занимательный досуг в четырёх стенах. Наши руки не для скуки да и кушать хочется.

Субботу посвятили вареникам с творогом )
bamboo_smoker: (Default)
"Статуя Ленина у Государственной библиотеки," - со всей откровенностью поведал один французский журнал. Москвичам и сочувствующим не беспокоиться, автору публикации виднее.

Пальмы нет, мужик сидит, а нехай, пусть Лениным будет.


bamboo_smoker: (Default)
И никаких тебе "детям до 16-ти". Что естественно, то не безобразно. Так решили португальцы и заселили в Лиссабон резвых купальщиц, однозначно заявив миру, что среди их национальных особенностей ханжеству точно места нет. Очень позитивно, я считаю. И ещё одна причина любить Португалию.



Ещё картинки )

bamboo_smoker: (Default)
Сидим мы вечером в своей избушке, матч Швеция-Франция лениво поглядываем, вино пьянствуем дегустируем. Вдруг что-то у нас зазвенело в обоих ухах, а точнее застучало, да ещё и с трелями. В нашей деревне к десяти часам уж и соловьи утомляются петь, а тут такой концерт. Вышла на улицу, глянула на село - ансамбль какой-то собрался перед автомастерской и отжигает во всю Ивановскую. День рождения что ли чей, но для мест наших дело невиданное. Шок не шуточный. Вот и камеру в горизонтальное положение забыла привести.

шапито from Julia Fernandes on Vimeo.

bamboo_smoker: (Default)
Конечно, я была готова к тому, что при переносе на другой язык довлатовская проза понесёт значительные потери. Но я никак не рассчитывала, что её так безжалостно катком переедут. Нет, понятно, что особенности национального абсурда не постигаются через умозрительный опыт. Но, уж если издавать такую самобытную литературу, то неплохо бы позаботиться о том, чтобы читателю, франкофону в данном случае, хотя бы первый смысл был понятен.

Между тем, ни развернутых комментариев, ни даже скупых разъяснительных сносок в этом издании нет. Да и правда, на кой оно читателю? Загадочная русская душа пусть так и остаётся загадкой для непосвящённых франкофонов.



Я ещё только в начале, но вот уже накопилась коллекция примеров непереводимой игры слов специфической лексики, оставшейся без объяснений:

"Une page de la Pravda datant du mai 80..." - что такое "Правда", объяснять франкофону, конечно, не надо.

"... sept cents numéros d'Ogoniok..." - так же каждый франкофон зачитывался в своё время "Огоньком", так уж нечего и пояснять, что речь идёт о журнале.

"... dans une gargote, devant un chachlik" - шашлык (chachlik), конечно же, типичное блюдо франкофона, на кой чёрт ещё пояснять что-то.

Книжка, кстати, опубликована в 2001 году, я купила её в 2007. Советское уже ушло в прошлое, и к языковой дистанции добавилась историческая. Но издатель не стал заморачиваться.

Ставлю себя на место франкофона, читаю: "... entrant dans une Beriozka...". "Входя в Beriozka". Это куда ж это входя? Ладно, я продвинутый франкофон, я нахожу это слово в словаре и получаю на выходе, что персонаж входил в дерево, при этом почему-то с большой буквы. Мне вот интересно, как много нынче носителей русского языка, рождённых в эпоху перестройки, понимающих, как много в слове "Берёзка" для сердца советского слилось. Есть такое чувство, что таких молодых и посвящённых не так уж много наберётся даже в пределах бывшего СССР, не то что в пределах франкоговорящих территорий.

Слово "Gastronome" тоже осталось без толкования, при том, что во всём мире, не считая советского, это понятие применялось и применяется только в отношении человека, как и его синоним "гурман". Подставим синоним в русский текст: "Да он в банальном гурмане рубль протягивает, и то кассир не сомневается, что рубль украден". Во французском тексте смысл получается не менее сюрреалистическим.

При этом, по странной прихоти переводчика, слово "tchébouriéki" удостоилось-таки разъясняющей сноски.

Я ж не требую из книги делать википедию, давая сноски к Юрию Гагарину, Карлу Марксу и Ленину. Претензии-то у меня скромные. Я даже допускаю, что большинство читателей этого издания, не нуждается в пояснениях по поводу того, что такое "Эрмитаж", кто такие Маяковский, Шемякин, и даже Поль Робсон. Хотя по поводу последнего впору уже и в русскоязычных изданиях сноски давать.

В общем ни культуртреггерская, ни развлекательная цель не достигнута. Не понятно в принципе, зачем и для кого эта книга была опубликована в таком виде.
bamboo_smoker: (Default)

картинка отсюда

Когда июнь в Питере солнечнее, чем в Монтрё, когда снегопады на швейцарской Ривьере щедрее, чем на невских берегах, и когда Евро-2012 начинается победой России и поражением Португалии... пора признать, что мир перевернулся.


bamboo_smoker: (Default)
Совершенно неожиданно Масленница напомнила о себе в полицейском центре Блешеретт. Я уже привыкла не удивляться бесконечным бонжурам от встречающихся в центре полицейских. Что ж поделать, жертвы дурного воспитания, не ведают, что творят. Какое извращённое представление о вежливости! Им бы у их коллег из Петроградского РУВД, например, поучиться. А то так ведь и помрут в уверенности, что человек человеку - брат и имеет право на адвоката.

Въезжаю на паркинг и наблюдаю в лобовое стекло дефиле полицейских оркестрантов, уютно-расхлябанных и румяных. Погода балует, пятница, Mardi Gras - увертюра кошерная, я считаю.

Масленничное настроение вручают по приезде и в нагрузку выдают при отбытии из этой обители карнавального разгула. То ли леший нынче рьян, то ли воздух нынче пьян, то ли в глазе приключился у меня какой изъян, а видится мне самопальный указатель с яйцами. За отсутствием абстрактного мышления, никаких других значений мой мозг мне не просигнализировал. Натурально яйца, с намёком на куриные, размером со страусинные. И на ножках. Впрочем, и надпись оказалась вполне конкретная - "Salle de l'œuf", то бишь, "Зал яйца".

Ну вот теперь муштрую воображение: что за зал такой и чем там люди занимаются. А может и не люди они вовсе, а шалтай-болтаи...

А мы завтра напечём блинов и будем их лопать. Со сгущёнкой.

Профиль

bamboo_smoker: (Default)
bamboo_smoker

March 2014

S M T W T F S
       1
23 4 5 67 8
9 1011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Подписки

RSS Atom

Дизайн

Page generated 25/07/2017 18:36
Powered by Dreamwidth Studios